Брауни: Привет! Как дела? Что нового?
Блонди: Привет! Да вот, всё по-старому. А у тебя как?
Брауни: Представляешь, Себастьян с ума сходит по группе Торба-на-Круче. Просит меня перевести их тексты на испанский.
Блонди: Ох, непростая задача! Их тексты такие… витиеватые.
Брауни: Вот именно! Я сама часто не могу уловить смысл. Вроде красиво, но что конкретно имеется в виду – поди разбери!
Блонди: В этом-то и фишка! Их песни больше про настроение, атмосферу. Не стоит воспринимать всё буквально.
Брауни: Как бы это объяснить Себастьяну? Он привык к чётким формулировкам.
Блонди: Скажи как есть – это русская поэзия, она играет образами. Как картина импрессионистов – смотришь и чувствуешь, а не анализируешь.
Брауни: Дельная мысль! Может, стоит показать ему похожих испанских поэтов для сравнения?
Блонди: Отличная идея! Так ему будет проще войти в курс дела.