Перевести непереводимое

Перевести непереводимое 🌀 – B1

Брауни: Привет! Как дела? Что нового?

Блонди: Привет! Да вот, всё по-старому. А у тебя как?

Брауни: Представляешь, Себастьян с ума сходит по группе Торба-на-Круче. Просит меня перевести их тексты на испанский.

Блонди: Ох, непростая задача! Их тексты такие… витиеватые.

Брауни: Вот именно! Я сама часто не могу уловить смысл. Вроде красиво, но что конкретно имеется в видуподи разбери!

Блонди: В этом-то и фишка! Их песни больше про настроение, атмосферу. Не стоит воспринимать всё буквально.

Брауни: Как бы это объяснить Себастьяну? Он привык к чётким формулировкам.

Блонди: Скажи как есть – это русская поэзия, она играет образами. Как картина импрессионистов – смотришь и чувствуешь, а не анализируешь.

Брауни: Дельная мысль! Может, стоит показать ему похожих испанских поэтов для сравнения?

Блонди: Отличная идея! Так ему будет проще войти в курс дела.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *